close

中文翻譯韓文

她說,「文化平權」觸及族群說話 翻譯平權,也觸及聽覺、視覺說話的平權,日前花蓮光復鄉就發出第一份阿美族語公函,將來也可斟酌把台灣手語納入「國度說話成長法」草案中,強調「台灣固有族群說話跟台灣手語,都要獲得國度說話的地位。」也代表台灣民主提高。

文化部昨舉辦「國度語言成長法」(草案)公聽會,鄭麗君在會前說,文化部已開過量場專家諮詢會和公聽會,會盡速送行政院審查,但願立法院下會期能審議。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯鄭麗君說,政院已經由過程「客家根基法」批改草案,若是立院提前審議經由過程,客語保障可先上路 翻譯社

文化部長鄭麗君。 圖/結合報系資料照片
文化部長鄭麗君 翻譯社 圖/結合報系資料照片
文化部鄭麗君昨暗示,台灣長期一元化 翻譯語言政策,致使部分說話面對闌珊乃至瀕危的重大危機,為復振及成長各族群母語,擬定中「國度說話成長法」草案,台灣各固有族群所使用天然說話及台灣手語,將皆列為國度說話,以增進說話平權及文化平權。

鄭麗君致詞時則說,每一個族群說話都應受平等正視,曩昔因說話政策單一化只鞭策華語教育,造成良多族群母語面對說話瀕臨滅亡的危機,而今要一路復振母語,一元化走向多元化的焦點價值就是「文化平權」。

鄭麗君說,立法院三讀經由過程 翻譯原住民族說話成長法」中,已將原居民族說話列為國度說話,「客家根基法」批改草案也是如斯。

別的,鄭麗君說,未來修公共電視法時,希望可把多元說話觀念放進去,至少要有台語頻道,文化部來歲起會優先編列台語頻道的准備預算。今朝公共廣播電視團體沒有台語台,當局已最先接洽「公共電視法」修法問題,先給預算可開始準備有更多台語節目推出 翻譯社



以下文章來自: https://udn.com/news/story/10891/2600536有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 markg4u25ym 的頭像
    markg4u25ym

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    markg4u25ym 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()